ФЭНДОМ


I

  1. Digóf ne wof — venmó cef ne dip. Пещера и костёр — душа и сердце философии.
  2. Vol jis nedú, het enam’én ho toh díjes. Красивые женщины нужны, чтобы напоминать о вечных муках.
  3. Góze? Nefót wel! Испуг? Песня хорошая!
  4. Cováy Nóde exút. Иногда Истина шутит.
  5. «Что нечестно приобретено, прахом пойдёт».
    — Гней Невий
  6. Zor fo sunh: «Al forhs». Самая светлая мантра: «Шелест крыльев ангела».
  7. Forhs, yedál ay. Крылья, обнимите меня.
  8. An exón, kéve sóu gil an ut’fú rut. Не говорите, пока ваша голова не повернётся вправо.
  9. Fo xef bot etakúf seménte. Для полёта просто отключайте сознание.
  10. Yax — tel pox. Exéf rebét. Неуклюжесть — мелкая борьба. Летите симметрично.
  11. An ehók, fit sóu hok ey lecs ni ha. Не предлагайте, если в вашем предложении есть хотя бы один минус.
  12. Foc — fun ca. Святость — полное нежелание.
  13. Héto Hirfórh Arénc (Ál’um), an eháte disúc. Чтобы быть Шестикрылым Серафимом (Мастером), не работайте вообще.
  14. Ayú ázar tuh ru. Мой оппонент всегда прав.
  15. Soxmó ekáx teyl kox am cayr. Совершенномудрый ловит мгновенный тонус ближнего.
  16. Mo ehúh zóu tapáts. Мудрый считает свои издыхания.
  17. Ayú forhs — ful fo táze. Мои крылья — презрение к выгоде.
  18. Liméy efún soh nafs ne nuys. Мыслящий выполняет все просьбы и намёки.
  19. So enk ayú forhs, tuk emuvár ayú meys. Вы трогаете мои крылья, когда переписываете мои мысли.
  20. Nágec cext ezáy, bet an ent yenút zóu zay. Обыватель правильно выбирает, но не может объяснить свой выбор.
  21. Ler forhs — tel cenfá. Реальные крылья — мелкое молчание.
  22. Imáh forhs e soh tel pa ázu. Выдуманные крылья делают всё мелкое бесконечным.
  23. Fótu arénc ezúx nec. Сверкающий серафим избегает приятного.
  24. Soxmó arénc elavún ta sóu zof. Совершенномудрый серафим немеет от вашего раздражения.
  25. Soh meys am lirín kenf xántu. Кто поддерживает пропаганду, у того все мысли кривые.
  26. Ayú forhs — hecéf fo wel. Мои крылья — равнодушие к хорошему.
  27. Ler xef — hol pa líro. Реальный полёт — согласие с окружающими.
  28. Na an lim ho zo, venh aví egóu, kak na rerf. Кто не думает о себе, на том любая одежда смотрится, как на ангеле.
  29. Pa soy esúp, pa enárs. Чем больше помогаешь, тем больше ругают.
  30. Zeht ler forhs — hal ta venh nol. Объективно реальные крылья — отказ от любой критики.
  31. Xef — hal ta bísu zóge. Полёт — отказ от всякого хвастовства.
  32. Forhs — lía fóu. Крылья — пассивное восхищение.
  33. Gem rerf forhs — hecéf fo híve. Научные ангельские крылья — равнодушие к суете.
  34. Ta fay hoc xeféps etabúh. От большого праздника выпадают перья.
  35. Pa lóto exá, pa sot ezáxu evúk xin. Чем раньше встаёшь, тем больше болтовни приходится слушать.
  36. Ayú forhs — ap am vohs. Мои крылья — смерть богов.
  37. Fye — hal ta tel tocéys. Свобода — отказ от мелких обязанностей.
  38. An liváf enfá. Кто не издевается, тот молчит.
  39. Mle am Hirfórh Pon ed’éyu tal, het tan ráje eyvé venh hel ne diték e murá. Сущность Шестикрылого Льва заключается в том, чтобы без ворчания браться за любое дело и вовремя делать перерыв.
  40. Ay an ezúl — ayt Hirfórh Pon. Я не надоедаю — я Шестикрылый Лев.
  41. Pon forhs — ven fo na:c. Львиные крылья — любовь к неприятному.
  42. Ríbu an enam’én ho zóu. Достойный не напоминает о своём.

(43) Múde: Vep filá.

Девиз: Пищевая беззаботность.

(44) Ayú forhs meféy: Mer skas ráto. Формула моих крыльев: Разумных ответов не бывает.

(45) Toh, sla forhs. An eó tocéys, velt hu a:nt yexá ne yuáx. Вечные, неизменные крылья. Не давать обязательств, из-за которых нельзя встать и уйти.

(46) Ayú fec — Perf — lexúk kot sox.

Мой дух — Костяной дух — доведение до совершенства.

II

  1. Roc gey fo rúm’ers: «Esík forh ha». Символ веры для роботов: «Ищи крылатую пустоту».
  2. Héto ay, ezúx bo. Чтобы быть мной, избегайте простого.
  3. foc, foc, foc Fíro Voh Sohrín, Hu ol, el ne exó. (Откровение святого Иоанна Богослова, глава 4, стих 8.)
  4. Ayú wójes — tel cof. Мои когти — мелкое терпение.
  5. Ayú kayn — fágu hol pa so. Мой хвост — абсолютное согласие с вами.
  6. Rerf forhs ázat hol cel gíze. Ангельские крылья обратно пропорциональны людской зависти.
  7. Dimf an exón tels. (!) Метаморф не говорит мелочи. (!)
  8. Zin an exón ho adí. Счастливый не говорит о внешнем.
  9. Rerfó an exón mel. Мегангел не говорит умного.
  10. Pon an eróc fo tel nol. Лев не верит мелкой критике.
  11. Eú an sot ni tútu hey. Берите не больше одной лишней вещи.
  12. Ligó an eróc fo cels. Видящий не верит людям.
  13. Lixéf Pon eymál néde. Летящий Лев забывает нужду.
  14. Ay ep ni ti. Я живу одну минуту.
  15. Fáget ígo ne an náytu forhs: «Ay ey sah xotés, bet ay kódet an ehóm zo.» Абсолютно видимые и не компактные крылья: «У меня есть кое-какие успехи, но я принципиально не хвалю себя».
  16. …fáget ler ne ivúr: an ehám AS. …абсолютно реальные и осязаемые: не экономить НИЧЕГО.
  17. Náxa forhs — a ni tútu xe. Настоящие крылья — ни одного лишнего движения. (Вдохновил Коран.)
  18. Lul — nódu ap. Грусть — смерть истины.
  19. Mo pon an eháve meys. Мудрый лев не высказывает мыслей.
  20. Fo paxéc hóltu cac. Светлый некромант согласен с врагом.
  21. Foc tájer an edíp vupéys. Святой маг не ест вкусняшек.
  22. Foc pon an ewíhu. Святой лев не сердится.
  23. Cúdu pon an exón ho cúdes. Чудесный лев не говорит о чудесах.
  24. Idipá vupó — névu táju meh. Несъеденное лакомство — новый магический навык.
  25. Fíp’er — hítec áma. Жук — образ христианина.

III

  1. Voh céloc an exón bof, dáje fo celó. Друг Бога не говорит сомнительного, даже ради дружбы.
  2. Arénc an ejáx na tels. Серафим не жалуется на мелочи.
  3. Toh arénc an ehúh a héy zóu. Вечный серафим ни что не считает своим.
  4. Voh pon an egó hay. Божий лев не видит низкого.
  5. Voh sáp’er an evúk suns. Солдат Бога не слышит приказов.
  6. Vonh dip — hecéf fo femhs. Адамантовое сердце — равнодушие к мечтам.
  7. For forhs — tel hecéf. Небесные крылья — мелкое равнодушие.
  8. Fit an ehók ces (tuf dayns), seys yumufáy di lus ne yufyúnu cudó. Если не проявлять желаний (кроме молитв), они перерастут в постребности и чудесным образом исполнятся.
  9. Lonakár rom, eyhóbe sey. Нарушив афоризм, повторяйте его.
  10. Gómen aréncs forhs — a ni ha néo. Крылья библейских серафимов — ни одного пустого слова.
  11. Ron — fayr forhs — suc lexábe. Логика — высшие крылья — общественное ползание.
  12. Velh — an vel. Вина — не причина.

Dayns lekéje:

  • «yepl ayú dip!»
  • «yef ayú fec!»
  • «yexáte ay ta mq!»

Молитвы материализации:

  • «удовлетвори моё сердце!»
  • «освободи мой дух!»
  • «избавь меня от глупости!»

«Céri, Ceróm, di néoc am Soyú Cor Híte, egó ay Hirfórh Pon!»

«Отче, во имя Сына Твоего Иисуса Христа, видь меня Шестикрылым Львом! Аминь».
Journal proc

http://dikulya67.ru/post188979936, [1]

Фонетика
A [а]
B [б]
C[ч]
D[д]
E[э] (твёрдо!)
F[ф]
G[г]
H[х]
I[и]
J[ж]
K[к]
L[л]
M[м]
N[н]
O[о]
P[п]
Q[ы]
R[р]
S[с]
T[т]
U[у]
V[в]
W[w]~[у]
X[ш]
Y[й]
Z[з]
’[я/е/ё/ю]/ь

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.