Kelconf вики
Advertisement
  1. K mo eníve sup, nit an evúk co. У мудрого требуют помощи, поэтому его не слушают.
  2. K e nec — mel. Делать приятное — ум.
  3. Nath hels nilt — ne bos rat. Несколько дел сразу — и подлости нет.
  4. Eú zor fay hey, hu so úlu pec. Берите самую большую вещь, которой вы будете пользоваться с удовольствием.
  5. Vuc am kec — fóbe am gol. Чувство юмора — зеркало глаза.
  6. Soh névu — áno ben m’ézu. Всё новое — ложное или опасное.
  7. Tan lays an ols «ay». Без ошибок не было бы «я».
  8. Soh rémce, soh kóje, soh ríbe ed’éyu ni: k ezúx m’ems ne hémeys. Всё рыцарство, всё благородство, всё достоинство заключается в одном: избегать мемов и анекдотов.
  9. Kak yekáx xec za kayn? Evíp tan mof, ezá sóu zip. Как поймать удачу за хвост? Отдыхайте без разрешения, прячьте вашу усталость.
  10. Fit so elójels, so ey neríp. Если вы о чём-то сожалеете, у вас мозгоед.
  11. Fo xóte eh nant ronát. Чтобы быть успешным, поступайте предельно алогично.
  12. Fit so ecóbu ben ecéku, erabút so an evén, pah vent gek. Если вы оглядываетесь или возвращаетесь, создаётся впечатление, что вы не любите, потому что любовь постоянна.
  13. An ols foyt, fits soc yojú bayt réten am míro ne ep toht? Taks ol gek dúbes velt zouré, nen tan sey so ols pegíh. Не было бы лучше, если б все родились при создании мира и жили вечно? Тогда бы были постоянные ссоры из-за авторства, а без него вы были бы биомассой.
  14. Ho pec tels ezél k enfá, het syu sup k yuvíze mam. О радостных мелочах следует молчать, чтобы с их помощью предотвратить конфликт.
  15. An lifún fo so — sóu habá kut. То, чего вам не хватает — ваше неопровержимое будущее (если вы ноете — вы освоете трюки, если вы мелочны — вы будете архикем-то, если вы семейны — вы будете работать в разведке и прочее).
  16. Letájec — lúca. Волхвование — диссонанс.
  17. Fit náze an exkú, sey ne an enjé. Если порок не отмывается, он и не пачкает.
  18. Tan na an ols me, tan me ols i. Без неизвестности не было бы смысла, без смысла было бы страдание.
  19. Ho zóu qcs ezél k exón, pah sóh’e acél an yum’én seys. О своих недостатках следует говорить, потому что всё равно их никто не запомнит.
  20. Yegáx di pumá cuy ne yepoáf. Лягте в неудобную позу и расслабьтесь.
  21. Cels tuh enózu cos zor, nit esk sóu yálcis ho kígu tels. Людям всегда интересны они сами, поэтому спрашивайте ваших знакомых о личных мелочах.
  22. Pa sáto so epá peps, tálen celkáys, pa sáto so «ezúf pa zir», hey enáy méze bayt ádu ne bádu. Чем меньше вы убиваете животных, в том числе комаров, тем меньше вы «пахнете страхом», что уменьшает опасность от диких и полудиких.
  23. K enúx heys t’úmot, pa k ex tan heys. Носить вещи солиднее, чем ходить без них.
  24. Letájec elí pa fáfo lexéy. Волхвование действует со сверхсветовой скоростью.
  25. Gil — esm la. Главный — значит злой.
  26. Seménte zeht eú, loc zeht eó. Сознание объективно берёт, подсознание объективно даёт.
  27. Het venh hel yezú, ye fo sey soh híjes. Чтобы любое дело прекратилось, создайте для него все условия.
  28. Venmócs an ey ran guls, pah nágecs x’it ne higát epá ront limoróf. Философы не имеют никаких прав, потому что обыватели легко и безнаказанно убивают того, кто логически рассуждает.
  29. Foyt eméns an íma. Лучше запоминают то, чего не понимают.
  30. Nóen an eú ta nayc ne an eó fo fayc tan vel. Праведник не берёт у младших и не даёт старшим без причины.
  31. Ler rat. Реальности не существует. (Подобные мысли есть у других авторов.)
  32. Kéje mrot cel. Материя разумней человека.
  33. Het erúl pa zóu morf, ehók fo venh sóu háte. Чтобы управлять своей судьбой, предлагайте любому вашу работу.
  34. Súcu mon: hey an lat, welt, hey welt, áysu. Коммунистическая мораль: что не плохо, то хорошо, что хорошо, то наше.
  35. Fay xecás — géze am zin, tel xems — ága am béde. Крупные неудачи — гарантия счастья, мелкие совпадения — сигнал беды.
  36. Kelcónf epínu 5 bits. Hey cels yemá sey, héje etóc k yekáru, ne cels yugó hi cúheys cuh. Всеобщая Теория Всего кодируется 5-ю битами. Чтобы люди её поняли, культура должна разрушиться, и тогда люди увидят пять пальцев на руке.
  37. Pe edífu i naylt neóh, kont hey so ent eí ben an eí nan sóu ce. Жизнь отличается от страдания как минимум названием, благодаря чему вы можете страдать или не страдать по вашему желанию.
  38. Héto fyu, yefém, kak ent efolí na so, ne meyt yeváh sey. Чтобы быть свободным, вообразите, как на вас могут воздействовать, и мысленно запретите это.
  39. Tuk cel exóf, funt vobét net yegó cóu forhs… Когда человек улыбается, у него вполне отчётливо можно разглядеть крылья…
  40. Het yenáy sóu ac, yexón (pa sek) fo il, hey so yexóns za co. Чтобы уменьшить вашу ненависть, скажите (с вопросом) страдающему то, что вы сказали бы за него.
  41. Fo muxúk am cel na sot fay heh, yesk co rovét, tas an lunq́ co. Для перевода человека на более высокий уровень развития задайте ему казуистический вопрос, который его никак не обидит.
  42. Venh wey béno héve elúy mel, nom fo seys lerín exóc rxo kop vas. Любые власть либо богатство отнимают ум, ибо для их удержания служит чисто звериная реакция.
  43. Fay cel póto evúc yápi, pah xip béves Nayót. Большой человек сильнее чувствует боль, потому что меньше резервы регенерации.
  44. Fit fun aó k yenk kot gir, cuhéy uyx vixót fo. Если в полной темноте дотронуться до стены, палец будет двигаться быстрее света.
  45. Fo vuc am xef yefém ze am sóu xey. Для чувства полёта вообразите конец вашего пути.
  46. Ayú si xey: k emén ces dips. Мой средний путь: помнить желания сердец.
  47. Tútu néleys aví ben cóvu heys — kefún men, dijéy «írey na sey». Лишние детали в одежде и других вещах — дополнительная память, вроде «узелка на неё».
  48. Kak so enízu peps, tah dézes enízu so. Как вы относитесь к животным, так учреждения относятся к вам.
  49. Fit so em di bi ron, so ent yelú zóu la kak ávo vok ne ye luf djey. Если вы придерживаетесь бинарной логики, вы можете использовать своё зло как контрастную краску и создать гениальное произведение.
  50. Vup fo ten eké di xuh am vol kems, penhs ne kúdes.
    Душа шкатулки

    (50) Душа шкатулки

    Вкус к порядку проявляется в покупке красивых шкатулок, органайзеров и полок.
Фонетика
A [а]
B [б]
C [ч]
D [д]
E [э] (твёрдо!)
F [ф]
G [г]
H [х]
I [и]
J [ж]
K [к]
L [л]
M [м]
N [н]
O [о]
P [п]
Q [ы]
R [р]
S [с]
T [т]
U [у]
V [в]
W [w]~[у]
X [ш]
Y [й]
Z [з]
’ [я/е/ё/ю]/ь

Эта страница — черновик. 99 % всех мыслей и 5 % новых слов ошибочны.

Advertisement