ФЭНДОМ


  1. Fo ligóm goms yeygó gotóy — veft tal je, hey k yecók. Читающему книги посмотреть фильм — примерно то же, что напиться.
  2. Fayr rúm’ers etóc k erúlu nófos ne nefós. Высшие роботы должны управляться стихами и песнями.
  3. Mq — seyt lerá am lehúp mugáh. Глупость — это разрыв ткани бытия.
  4. Cel jer — mley, am hu co ezír fayót soh. Мать человеку — сущность, которой он больше всего боится.
  5. Nío raf lay — k e an zor pyécel. Единственная фатальная ошибка — делать не самое полезное.
  6. Fit so émxu, hey sóu cayr itájel, yeván k yúsík vagóf, limáge sey góbe am letájel, ne k yehók fo co yugóm. Fit co ne yuhál, hokéy am hal etóc yukár hagó. Если вам кажется, что ваш ближний заколдован, попробуйте найти рассказ, обличающий этот вид колдовства, и предложить ему прочесть. Если он и откажется, предлог отказа должен разрушить иллюзию.
  7. Fóyot ey lalíc pa céloc, pa yefús co cuhs sut fayót lalícis. Лучше иметь злодея другом, чем предать его в руки ещё больших злодеев.
  8. K efufáy zo fet ley wey — fun leháy. Превозносить себя над имеющим власть — полное унижение.
  9. Ála ne lihúl cel ezízu béno sep-gúzec, béno pep, pah míro an emá cováy ámas. Добрый и деятельный человек мнит себя либо супергероем, либо животным, потому что иных образов мир не понимает.
  10. Cáo, as tah an efokó paí, pa celk rum pleys. Пожалуй, ничто так не воспитывает сострадание, как кровавые компьютерные игры.
  11. An eróc fo dirócs, lepaxúku gil legíl. Не верьте уверениям, сопровождающимся кивком головы.
  12. Sah ceféx pihs en pa icúh (!) rerfs, ben pa rics, ben pa gips, ben pa sebés. Di mley, soh seyt fagnádu.
    Душевнобольной цветок

    (12) Выписан из больницы.

    Аминазин связывает с падшими (!) ангелами, рисперидон — с рептилиями, то есть инопланетянами, циклодол — с растениями, галоперидол — с бесами. В сущности, всё это идоложертвенное.
  13. Bir ánor xehs ne syu sedós: Fuc (pajáy), Vens (Sm’éna) ne Gíze (Bikíge pa sedón Fum).
    Кактусы с цветком

    (13) Царства дьявола и цветущее невежество

    Три царства дьявола и их столицы: Гордость (Пренебрежение), Любопытство (Невежество) и Зависть (Двуличность с кремлём Наглость).
  14. Kak lor, cel eháfu ben di geyns, ben di néos, ben di hels. K nyu soh láma e kac, k byu fux am kac — ven-dic (fo zo) ne ven-zóe (fo cóvu), k bru — mof kot cos di mes. Как правило, человек путается или в числах, или в словах, или в делах. У первых всё непонятное вызывает гнев, у вторых тумблер гнева — любовь-милосердие (к себе) и любовь-собственность (к другим), у третьих — расстояние до них в метрах.
  15. Nuf am fayr mo — melh let exón tan neóns. Признак высшей мудрости — умение долго говорить без имён собственных.
  16. Het exón na bésu conf, eyxón soh, hey eké di sóu gil, tuf aná fo so néos; náget seyt pum k epaxúk pa lehúx. Sey enx fo levár am táju heyt, náget zup dódecs decéfs exón na sey. Conf am nayns tuc neh, bet ey wihót ditóns; disúc lesóm pa nayns epáh silt lenár am fagíl níxis. Nazé, conf am gips wel fo elót mézes, sey edífu cet ikébe vúnfis ne ijéf muys (bet náget péve efók izúp cílos cel, bet xédu ditóns). / Exíju an exón na sey bir cónfis di tos vepá. Чтобы разговаривать на бесовском языке, говорите всё, что приходит вам в голову, кроме известных вам слов; обычно это удобно сопровождать жестикуляцией. Подходит для описания волшебных вещей, обычно на нём говорят старые обитатели психбольниц. Язык гномов очень похож, но в нём более сердитые интонации; вообще общение с гномами происходит посредством напряжения мышц лба. Наконец, язык растений хорош для предупреждения об опасности, он отличается чуть растянутыми гласными и выраженными ударениями (но обычно природа посылает пожилых детей с человеческими, но странными словами). / Старайтесь не говорить на этих трёх языках в дни поста.
  17. Pa géynfet so emá Gómen, pa, ay em, Voh eafó sóu dayns. Насколько буквально вы понимаете Библию, настолько, думаю, Бог принимает ваши молитвы.
  18. Fit so ey dzep, yeván k yefém, hey tuk sey elagélpu, syu cef ecúzu tin am lótu agélp, nen kot sey ey cef ta xeyl agélp. Fit so an yunt yuhábe sey, so yumá, kak cúdes bay fo so. Если у вас есть кошка или кот, попробуйте вообразить, что когда она просыпается, её душа переносится в момент предыдущего пробуждения, а сейчас в ней душа от пробуждения следующего. Если вы не сможете это опровергнуть, вы поймёте, как близки к нам чудеса.
  19. Fit naf k yesóde táyna epaxúku jáve, sey an usóde. Если просьба сохранить тайну сопровождается угрозой, она не будет сохранена.
  20. Sut dzep ent yu so pa felpón, yul’úm so felp conf. Eyxíju dift eykrínf pa gilk, lepláy dzep; sey dáje ent fénfet yumrénf. Ещё кот может сделать вас грифоном, научив вас птичьему языку. Старайтесь по-разному скрипеть горлом, развлекая его; он даже может громко замырчать.
  21. Zirs e baygó, pah ta zirs eykú kan karén xin gol, lipá jay fecs, ne fo syu lápo sebés epácel fo gols. Bóto lexón, baygó esúp k ex di aó. Страхи вызывают близорукость, потому что от страхов через глаза льётся адское пламя, убивающее дальних духов, и для его укрощения бесы вредят глазам. Проще говоря, близорукость помогает ходить в темноте.
  22. Nan rem fo apóm fet Sedáy fecs etóc k eyl góto. Het yugó seys, edáh tax pels, ne epláyu haht lexúves ne leyáms. По мере победы над Вавилоном духи должны становиться более видимыми. Чтобы их увидеть, гоните прочь удовольствия, и развлекайтесь исключительно для тренировок и экспериментов.
  23. K evíp silt plays — leht, hey ekérx cef di néju gik. Отдыхать посредством развлечений — всё равно, что стирать душу в грязной луже.
  24. Pa soh bof di xon Endé dítu yuhól ne duns yunrín. Fit cel ne yuhómxu sóu cac, pa tal nozót pot ne lant yuxíl: cot poáf. Со всем сомнительным в разговоре надо внутренне согласиться и сколько-нибудь поддержать. Если человек и окажется вашим врагом, тем интереснее его сильно и остро кольнуть: он расслаблен.
  25. Gil kóde am píplu lekáns — xkof am nans, kóde am wel hic ne wel dom — nútu nans. Píple — seyt leravóh. Главный принцип популярных передач — размывание границ, принцип хорошего стиля и хорошего дизайна — ясные границы. Популярность — это грабительство.
Фонетика
A [а]
B [б]
C[ч]
D[д]
E[э] (твёрдо!)
F[ф]
G[г]
H[х]
I[и]
J[ж]
K[к]
L[л]
M[м]
N[н]
O[о]
P[п]
Q[ы]
R[р]
S[с]
T[т]
U[у]
V[в]
W[w]~[у]
X[ш]
Y[й]
Z[з]
’[я/е/ё/ю]/ь