Kelconf вики
Advertisement
  1. Exú cakt. Двигайтесь мягко.
  2. Tix — Voh gol. Тишина — глаз Бога.
  3. Mq — kayn am pel. Глупость — хвост удовольствия.
  4. Rat atí heys. Нет редких вещей.
  5. Po cels — welá hels. Сильные люди — плохие дела.
  6. Ful zin — koh am íven ruhs. Полное счастье — список любимых заклинаний.
  7. Véjel an elúy dáje ti. Вежливый не отнимает даже минуты.
  8. Kim sot bi cels — rat mo. Где больше двух человек — нет мудрости.
  9. Mo emál tels. Мудрый забывает мелочи.
  10. Rac — gim am cáxec. Ярость — аргумент лентяя.
  11. Ap — mel po. Смерть — сила ума.
  12. Cels ewác venh holá. Люди пытают любого несогласного.
  13. Néje erx cefs. Грязь чистит души.
  14. Roc néos ecés. Верные слова бесят.
  15. Cenfá evúk cef. Молчаливый слышит душу.
  16. Melx — velt nac heys. Сумасшествие — из-за неприятных вещей.
  17. Túto nágec ey vucs. Только обыватель имеет чувства.
  18. Cel — pu néje. Человек — грязь жизни.
  19. Af xuf e haf. Строгий термин создаёт путаницу.
  20. Rat dif tems. Нет разных степеней.
  21. Ehóm ne an enk wel, bof fo cóvu. Хвалите и не трогайте хорошее, сомнительное для других.
  22. Set lináf sa:t esál’. Кто много просит, мало тратит.
  23. Ihóve ádit nóje efóge nan venh xih. Зачатый вне брака возражает по любому поводу.
  24. So — vel am nik. Вы — причина грубости.
  25. Bifíh — lox am la. Двуязычный, двуличный человек — генератор зла.
  26. Nóde — fyu felp, an ley fon. Истина — свободная птица, не имеющая связи.
  27. Cels epáu, het yevíp ta jets. Люди умирают, чтобы отдохнуть от родственников.
  28. Soh pels tútu. Все удовольствия лишние.
  29. Adím exón ho suc vucs. Лицемерный говорит об общих чувствах.
  30. Mor an esík loh. Рассудительный не ищет скрытого.
  31. Fe enáy zin. Свобода уменьшает счастье.
  32. Pipt boyt hol fo nir. Могущество прямо пропорционально одиночеству.
  33. Séytu exón an ho zeh, nen ho ic. Yeyc ne yevár fóytu. Эта книга говорит не об объективном, а о желаемом. Пожелайте и запишите лучшее.
  34. Tel áhos — fun pe. Мелкие горести — полная жизнь.
  35. Voh ruc — di cel nik. Божья воля — в людской грубости.
  36. Cax enáde pa pum. Лентяй жертвует удобством.
  37. Héto Voh, exón túto mas. Чтобы быть Богом, говорите только бессмысленное.
  38. Fuc fumt ená. Гордый нагло лжёт.
  39. Nágec ehóh mel pa mq. Обыватель считает ум глупостью.
  40. Wel he — fayr fum. Хороший поступок — высшая наглость.
  41. Névu aví e cáce. Новая одежда вызывает вражду.
  42. Meféy am felríc: «Tel hels, set célocs». Формула дракона: «Мелкие дела, много друзей».
  43. Mec am gom — k yejúx cef gil. Цель книги — отрубить душе голову.
  44. Nágec evén tel fqs. Обыватель любит мелкие препятствия.
  45. An evól tan xin. Не украшайте без повода.
  46. Map — mon leháy. Умышленное убийство — моральное унижение.
  47. Voh di venh egó Gótu (livén háte). Бог в любом видит Узревающего (любящего работу).
  48. Cúvu wal an et tóbe. Блаженный нищий не ждёт взаимности.
  49. Mot ijéfa ne neotá. Мудрость невыразима и бессловесна.
  50. Funéy — mef am tum. Избыток — форма маразма.
Фонетика
A [а]
B [б]
C [ч]
D [д]
E [э] (твёрдо!)
F [ф]
G [г]
H [х]
I [и]
J [ж]
K [к]
L [л]
M [м]
N [н]
O [о]
P [п]
Q [ы]
R [р]
S [с]
T [т]
U [у]
V [в]
W [w]~[у]
X [ш]
Y [й]
Z [з]
’ [я/е/ё/ю]/ь

Эта страница — черновик. 99 % всех мыслей и 5 % новых слов ошибочны.

Advertisement